63 research outputs found
Recommended from our members
Perception and reality: Ireland c.980-1229
This is the accepted manuscript. The final version is available from Cambridge University Press via https://doi.org/10.1017/9781316275399.00
Recommended from our members
Perception and Reality: Ireland<i>c</i>.980–1229
This chapter looks at developments in medieval Ireland between c. 980 and 1229. The thousand years explored in the book as a whole witnessed developments in the history of Ireland that resonate to this day
The Peripheral Centre: Writing History on the Western 'Fringe'
History-writing has a central place in the rich, extensive literature of medieval Ireland and in depicting their past, learned authors employed their own vernacular creatively and confidently. The biblical and classical frameworks within which they constructed Ireland's story, as well as their modes of expression reflect those of their European contemporaries, yet this corpus of texts is rarely considered when the writing of history in the early and central Middle Ages is explored. Focussing on narratives in their manuscript context, this article will situate medieval Irish historical writing within the broader Latinate literary culture of which it formed an integral part. In so doing, the intellectual heritage of scholars such as Marianus Scotus whose formative education was in Ireland will be illuminated, and the debt to the Irish strand in their cultural makeup assessed. Moreover, the relative linguistic harmony in Irish learned circles in which Latin and vernacular written media were interwoven in a mutually beneficial embrace can help better inform our understanding of cross-cultural European elite interaction at the time
Croidhe Cainnte Chiarraighe agus Foclóir an DuinnÃnigh
DÃrÃtear san alt seo ar cheist seo na cosúlachta idir Croidhe Cainnte Chiarraighe agus foclóir an
DuinnÃnigh agus ar fhreagra Sheáin Óig ar an gceis
David Copperfield mar shaothar Gaeilge - Staidéar ar ghnéithe d’aistriúchán Sheáin Uà Ruadháin
Cuireadh tús le scéim aistriúcháin an Ghúim le comórtas a fograÃodh go
náisiúnta sa bhliain 1928. Is é a bhi mar aidhm leis an scéim seo an t-easnamh in
ábhar léitheoireachta na Gaeilge a lionadh. Roinn Seán Ó Ruadháin agus Micheál
Ó Siochfhradha céad ait an chomórtais, agus thug siad faoi Wild Sports o f the
West agus Monarch the Big Bear le haistriú. Le linn na dtrÃochaidà foilsÃodh nÃos
mó ná 250 aistriúchán ó theangacha éagsúla - an Béarla ach go háirithe. Agus ón
uair a cuireadh tús leis an nGúm i 1926 go 1999 foilsÃodh thart ar 590 aistriúchán
(nach téacsleabhair iad).1
Tharraing an scéim seo cuid de mhórscrÃbhneoirà na Gaeilge chuici féin,
ina mease MáirtÃn Ó Cadhain [Saile Chaomhánach], Séamus O Grianna (Máire)
[Faoi Chrann Smóla, CaiftÃn Blood, srl.], Seosamh Mac Grianna [Ben Hur,
Ivanhoe, srl.], Seán Mac Maoláin [Imtheacht an Iolair, Scéal Fá Dhá Chathair,
srl.], Niall Ó Dónaill [Mac Rà na hÉireann, Roibeart Emmet, srl.], ach má
tharraing féin ni raibh sà gan lucht a cáinte. Bhà tuairimà ann go raibh an iomarca
béime á cur ar na haistriúcháin, go raibh scrÃbhneoirà na Gaeilge ag aistriú in
ionad a bheith i mbun a saothar féin. Argóint eile a bhà ann ná nárbh fhiú na
saothair a aistriú go Gaeilge sa mhéid is go raibh an chuid is mó dÃobh aistrithe
ón mBéarla, agus go raibh fáil orthu sa teanga inar scrÃobhadh iad dá mba rud é
gur theastaigh ó dhaoine iad a léamh
Recommended from our members
Of Bede's 'Five Languages and Four Nations': The Earliest Writing from Ireland, Scotland and Wales
Network analysis of the Viking Age in Ireland as portrayed in Cogadh Gaedhel re Gallaibh
Cogadh Gaedhel re Gallaibh (‘The War of the Gaedhil with the Gaill’) is a medieval Irish text, telling how an army under the leadership of Brian Boru challenged Viking invaders and their allies in Ireland, culminating with the Battle of Clontarf in 1014. Brian’s victory is widely remembered for breaking Viking power in Ireland, although much modern scholarship disputes traditional perceptions. Instead of an international conflict between Irish and Viking, interpretations based on revisionist scholarship consider it a domestic feud or civil war. Counterrevisionists challenge this view and a long-standing and lively debate continues. Here, we introduce quantitative measures to the discussions.We present statistical analyses of network data embedded in the text to position its sets of interactions on a spectrum from the domestic to the international. This delivers a picture that lies between antipodal traditional and revisionist extremes; hostilities recorded in the text are mostly between Irish and Viking—but internal conflict forms a significant proportion of the negative interactions too
Medieval Wales as a Linguistic Crossroads in Cambridge, Corpus Christi College, MS 153
The manuscript known as Cambridge, Corpus Christi College, MS 153 contains a copy of Martianus Capella’s Latin text De Nuptiis Mercurii et Philologiae. Written in Wales around 900 CE, it includes marginal annotations in Latin and Old Welsh that open a window on the spread of Carolingian educational culture to Celtic-speaking Britain. Evidence is examined here for close interaction between some of the indigenous languages of the island and the learned Latin of the schools, and even for surviving traces of the variety of spoken Latin that had been current in Britain under the Empire
'Interfaces' 4
Issue No. 4 is the first open issue of Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures. It contains contributions by Henry Bainton (12th-century historiography), Lucie Doležalová (parabiblical texts and the canon), Máire Nà Mhaonaigh (Irish literary culture in Latin and Irish), Isabel Varillas Sánchez (legends of composition of canonical texts, Septuaginta), Wim Verbaal (letter collections, Bernard of Clairvaux), and Jonas Wellendorf (canons of skaldic poets in the 12th/13th century), preceded by a brief Introduction by the editors
Developing a Digital Framework for the Medieval Gaelic World: Project Report
In 2020, the Research Network entitled ‘Developing a Digital Framework for the Medieval
Gaelic World’ was established.1 This project was funded by UKRI-AHRC and the Irish
Research Council under the ‘UK-Ireland Collaboration in the Digital Humanities Networking
Call’ (grant numbers AH/V00235X/1 and IRC/V00235X/1). The network aimed to bring
together scholars working across various aspects of medieval Celtic Studies in order to assess
where we stand in terms of the digitisation of resources relating to medieval Ireland and
Scotland, and to work towards a consensus on the way forward
- …